求学问校网:一站式提升学历的专业平台!

求学问校网

湖北自考

课程咨询
当前位置:求学问校网 > 真题辅导 > 湖北 > 正文

2021年湖北自考地质专业英语考试大纲

责任编辑:bjj 发布日期:2021-01-23 11:02:38 来源:求学问校网

【摘要】2021年湖北自考地质专业英语考试大纲来了!

求学问校网小编为大家整理了2021年湖北自考地质专业英语考试大纲,大家要在考试大纲中查漏补缺,下面我们一起来看看吧!

2021年湖北自考地质专业英语考试大纲

考核内容与考核目标

在阅读教材各章的课文前,要求学生先学习课文中的生词,特别是专业单词,再进行独立阅读,在读完并理解后,对照教材中的参考译文再次理解并纠正自己的错误,并找出自己错误的原因。

1.Chapter 1 Civil Engineering:学习和识记土木工程、结构工程等的定义和相关内容和专业单词。

掌握语法:专业英语的特点(Ⅰ)——文体特点。

2.Chapter 2 New Building Structure: 了解钢结构、高层建筑和结构钢属性的定义和特点,熟悉有关专业单词

掌握语法:专业英语的特点(Ⅱ)——词汇特点。

3.Chapter 3 Structure Materials:理解土木工程材料、钢筋混凝土和混凝土耐久性的定义和特点,熟悉有关专业单词。

掌握语法:专业英语的特点(Ⅲ)——结构特点。

4.Chapter 4 Mechanical Behavior of Materials:理解材料力学、材料应力和应变关系和预应力钢筋混凝土的定义和特点并掌握有关专业单词。

学习并掌握语法:专业英语翻译技巧(Ⅰ)——概述

5.Chapter 5 Load and Design Process:了解结构设计的原理、地震和荷载的作用和转递的有关定义和特点和单词。

学习并掌握语法:专业英语翻译技巧(Ⅱ)——翻译的过程

6.Chapter 6 Construction Engineering:了解混凝土工程建筑、建筑设备的有关特点和单词

掌握语法:专业英语的翻译技巧(Ⅲ)——词义引申

7.Chapter 7 Hydraulic Structures:了解水工建筑物(大坝、水利工程、港口)的特点和单词

掌握语法:专业英语的翻译技巧(Ⅳ)——词量增减

8.Chapter 8 Bridge Engineering:学习桥梁工程(桥梁、桥梁下部结构、桥梁改建)的有关内容并掌握有关单词。

掌握语法:专业英语的翻译技巧(Ⅴ)——词类转换

9.Chapter 9 Structure Analysis and Computer Application:了解课文中结构分析和计算机应用方面的内容并掌握有关单词。

掌握语法:专业英语的翻译技巧(Ⅵ)——成分转换

10.Chapter 10 Soil Mechanics and Foundation:理解和掌握课文中土力学和基础方面的内容和有关单词

掌握语法:专业英语的翻译技巧(Ⅶ)——重复译法

11.Chapter 11 Highway Design:了解公路设计方面的基本内容并掌握有关单词。

掌握语法:专业英语的翻译技巧(Ⅷ)——长句翻译

12.Chapter 12 Traffic Engineering and Urban Transportation Planning:了解交通工程和城市运输规划方面的内容,并熟悉有关单词。

掌握语法:专业英语的翻译技巧(Ⅸ)——特殊句型的译法(1)

13.Chapter 13 Environment Engineering:了解课文中有关环境工程的有关内容并掌握有关单词。

掌握语法:专业英语的翻译技巧(Ⅸ)——特殊句型的译法(2)

14.Chapter 14 Heating and Refrigeration:内容不作要求

掌握语法:科技论文的写作(Ⅰ)——论文体例

15.Chapter 15 Air-conditioning and Ventilating:内容不作要求。

掌握语法:科技论文的写作(Ⅱ)——标题与署名

16.Chapter 16 Emerging Role of Management in Civil Engineering:了解土木工程管理的有关内容并熟悉有关单词。

掌握语法:科技论文的写作(Ⅲ)——摘要与关键词

17.Chapter 17 Construction Planning and Estimating:课文内容不作要求。

掌握语法:科技论文的写作(Ⅳ)——正文的组织与写作

18.Chapter 18 Real Estate and International Construction:课文内容不作要求。

学习语法:科技论文的写作(Ⅴ)——结语、致谢和参考文献。

有关说明与实施要求

一、考核的能力层次要求

本大纲在考核目标中,按照“识记”、“理解”、“应用”三个能力层次规定其应达到的能力层次要求。各个能力层次为递进等级关系,后者必须建立在前者的基础上,其含义是:

识记:能知道与本专业的一些基本英文单词、概念和相关内容的英语表达、专业英语的翻译技巧和专业英语的写作过程。学完本课程后,要求识记1000个左右的基本专业词汇和课文中专业英语的翻译技巧和英文的写作过程。

理解:能较顺利的阅读并有较正确的理解是较高层次的要求。

应用:能具有较正确的专业英语翻译和一定的专业英文写作能力是高层次的要求。在学完本课程后,学生应具有一定的专业英语翻译和写作能力。

二、教材

(一)指定教材

《土木工程专业英语》,霍俊芳、姜丽云,北京大学出版社,2010.

(二)参考教材

1.《土木工程专业英语》(第二版),苏小卒,同济大学出版社,2011.

2.《土木工程专业英语》(第一版),董祥,东南大学出版社,2011.

3.《新编土木工程专业英语》,李亚东,西南交通大学出版社,2000.

三、自学方法指导

本课程以教材基本内容为教学主线,以大纲中所提出的重点学习内容为教学主体内容,以教师课程指导作引导,学生借助教材和网络进行自主学习为主,要求对课程的基本知识进行理解和初步掌握。在后期学习过程中,学生以各章节练习作业为学习重点,可以借助网络教学资源等现代化辅助教学手段进行相关学习。

(一)在开始阅读指定教材某一章之前,先翻阅大纲中有关这一章的考核知识点及对知识点的能力层次要求和考核目标,以便在阅读教材时做到心中有数,有的放矢。

(二)阅读教材时,一开始要逐段细读,逐句推敲,集中精力,较好理解其基本内容,掌握课本中的语法要点。掌握阅读和写作的有关技巧,掌握一定的阅读技巧后,可适当加快阅读的速度,不断提高自学能力。

(三)完成书中作业和适当的辅导练习是理解、消化和巩固所学知识、培养分析问题、解决问题及提高能力的重要环节,在做练习之前,应认真阅读教材,按考核目标所要求的不同层次,掌握教材内容,要求在做完练习之后再看答案,找出自己的错误原因所在,在练习过程中对所学知识进行合理的巩固与发挥,注重理论联系实际和具体问题具体分析。

四、对社会助学的要求

(一)应熟知考试大纲对课程提出的总要求和各章的知识点;

(二)应掌握各知识点要求达到的能力层次,并深刻理解对各知识点的考核目标;

(三)辅导时,应以考试大纲为依据,指定的教材为基础;

(四)辅导时,应对学习方法进行指导,宜提倡"认真阅读教材,主动争取帮助,依靠自己学通"的方法。

(五)辅导时,要注意突出重点,对考生提出的问题,不要有问即答,要积极启发引导。

(六)注意对应考者能力的培养,特别是自学能力的培养,要引导考生逐步学会独立学习,在自学过程中善于提出问题,分析问题,做出判断,解决问题。

(七)要使考生了解试题的难易与能力层次高低两者不完全是一回事,在各个能力层次中会存在着不同难度的试题。

(八)助学实施条件。

1.软件:有道翻译官或金山词霸。

2.硬件设施:多媒体教室。

3.教学人员:要求具有地质工程专业知识,且英语基础较好的教师授课。

4.考核人员:要求考评人员具有地质工程专业知识。

5.管理人员:要求管理人员熟悉教学管理工作。

(九)本课程共4个学分,建议安排总课时72学时,具体课时分配如下:

QQ截图20210123110927

五、关于技能考核考试的若干规定

(一)本大纲各章所提到的内容和考核目标都是考试内容。试题覆盖到章,适当突出重点。

(二)试卷对不同能力层次的实体比例大致是:“识记”为 10 %、“理解”为40%、“应用”为 50%。

(三)试题难易程度应合理:易、较易、较难、难的比例为2:3:3:2。

(四)每份试卷中,各类考核点所占比例约为:重点占65%,次重点占25%,一般占10%。

(五)试题类型一般分为:1.单词或短语翻译(英译汉、汉译英)、2.句子翻译(英译汉)、3.阅读与理解(阅读文章并完成句子填空)、4)短文翻译(英译汉)。

六、题型示例

(一)单词或短语(英译汉、汉译英):

1.pre-tensioned method     2.grout      3.flesural member

4.动臂起重机               5.平地机     6.钻孔

(二)句子翻译(英译汉):

1.Soil is usually composed of three phases: solid, liquid, and gas.

(三)阅读与理解(阅读文章并完成句子填空)

Soil is usually composed of three phases: solid, liquid and gas. The mechanical properties of soils depend directly on the interactions of these phases with each other and with applied potentials...

Fill in the blanks with the information given in the passage.根据文章内容填空。

1. The liquid phase          soils is commonly composed         water containing various types        amounts of dissolved electrolytes.

(四)短文翻译(英译汉):

The main problem in the design of the foundations of a multi-story building under which the soil settles is to keep the total settlement of the building within reasonable limits, but specially to see that the relative settlement from one column to the next is not great.

In practice, limiting equilibrium method are used in the analysis of slope stability. It is considered that failure is on the point of occurring along an assumed or a known failure surface. The shear strength required to maintain a condition of limiting equilibrium is compared with the available shear strength of the soils, giving the average factor of safety along the failure surface.

以上就是小编为大家整理的2021年湖北自考地质专业英语考试大纲以及部分样题,大家要根据考试大纲好好复习,祝大家有个好成绩。


编辑推荐:

2021年湖北自考实践性环节考核安排报考须知(面向社会)

2021年湖北省自学考试大纲汇总

免费获取【求学问校网】为您定制的学历提升方案
标签:

【原创声明】本文内容系求学问校网原创,任何单位或个人未经本站书面授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。否则,求学问校网将依法追究其法律责任。

千元助学金

全国仅3000个名额

求学问校网服务条款

已帮助40万意向学员用户成功提升学历

立刻提交您的升学信息,离本科梦想更进一步!

求学头条

  • 最新更新
  • 最新专题
  • 最新问答
自考微信公众号
成考微信公众号
咨询电话

027-86646545

在线客服 点击咨询

考生在线咨询

求学问校网微信公众号 求学问校网微信公众号
返回顶部∧
关注公众号

招生咨询08:30-22:00

求学问校网公众号

微信公众号

求学问校网交流群

微信交流群

微信扫一扫